Y al fin tenemos Densha Otoko desde el capitulo 6 en adelante, mas un extra. Lo que da el fin de este dorama u.u Todos los agradecimientos a ENDLESSSRAIN.
Luego unos pequeños problemas, al fin, puedo dejarles la Película de Hana Yori Dango Final, la cual le da término al dorama... por lo tanto se recomienda, ver primero, las dos temporadas y luego la película.
A mi parecer... debería haber quedado con el final de la segunda temporada, pero hay que ver la película para poder comentar de ella.
kasuka na hikari ni yobi samasarete hakanai yume no kioku to kiesou na koe
toozakaru kako no zawameki wa ima de wa mienai ano keshiki o utsushidashite yuku
soba de warau... kimi ga iru
sou... maru de kinou no koto no you ni oboeteiru yo dare yori mo fukaku boku ni fureta sono manazashi o
wakachiau koto no yorokobi mo kiseki no you na ano deai mo... futari no omokage sae mo okizari ni shite kieteyuku
usureteyuku kioku no naka de mou ichido dake dakishimetakute setsunai kurai sakebitsuzukeru kimi no na o koe ga nakunaru made
"Hito wa ittai doko kara kite, doko e iku n' darou? Taisetsu na yasashii hito wa kimi dake ga inai..."
utsumuite furueru kimi o kono ude de dakishimetakute kono sekai no dare yori mo kimi o mamoritai to kizuita kara
mou sukoshi de boku wa kieru kedo... soredemo kimi dake wa hanashitaku wa nai setsunai kurai kimi ni tsutsumareta ano hibi o boku wa wasurenai
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Traducción
Fui despertado por una débil luz una voz que pierde su color y la memoria de un sueño transitorio. Ahora la conmoción de mi reciente pasado comienza a reflejar el escenario que aún no puedo ver.
Casi riéndote de mi....estas ahí...
Sí...lo recuerdo como si fuera ayer, esa mirada fija que me tocó mas profundo que cualquier otra
y la alegría de compartir entre nosotros, y el milagro de nuestro encuentro, y sólo nuestra imagen me abandona y desaparece.
Dentro de esta desvanecida memoria quiero sostenerte sólo una vez más con dolor continuaré gritando tu nombre hasta que mi voz se haya ido.
"¿De dónde es esa gente que viene, y a dónde van? Mi preciada dulzura Aquí no estarás mas tiempo sola"
Mientras te estremeces con tu cabeza baja quiero sostenerte en estos brazos porque descubrí que quiero protegerte más que nada en el mundo
En tan solo un momento habré desaparecido, pero incluso ahora, no quiero dejarte ir. Casi dolorosamente, jamás olvidaré los días en que te envolvía en mi.
Dorama taiwanes, al igual que el anterior... este dorama me gusto mucho, además ke aparece Mike >.<. El OST tiene temas tristes T.T, y uno que otro tema que si lo vas escuchando a un volumen alto por el mundo, te sentirás como bakan xD.
Desnsha Otoko cuenta la historia de un otaku, el cual se enamora, y asi se va desarrolando esta historia... es un dorama muy lindo T.T y con una gran banda sonora.
I’m looking for “DORAMATIKKU” you know? yeah yeah (That’s Hot, Super kawaii!!) Kono tokimeki wa nani...? (Baby, I want you!!) (Come on! Super sexy!) MIRAA.BOORU no shita de kiss shite Koneko no you ni mitsumete You’re so... Gorgeous...! Taore sou da yo I’m Crazy for you “my Juliet...” Kaera naide No No Baby... naze utsumuku no? Sono me ni boku dake wo utsushite... Koi suru boku no soba ni ite Oh Juliet... fujitsu na tsuki ni Somuite boku wo mite... Kotaete kimi wa boku no mono to...ah ah
Naze hiki hanasare nakya dame na no? (yeah, Super SAITEE!!) Unmei dato wakatte iru no ni...! (...you know? Super aitai...) Naze boku wa boku ni, kimi wa kimi ni Umaretekite shimatta no darou...! Mou...taerare nai yo Zetsubou ni nado tsukamara nai No No Baby... kowagara naide Subete wo azamuite miseru yo Kagayaku dokuiri no kame de Oh Juliet... kono yami wo nuke Subete wo te ni ireru Dare ni mo bokura wo hiki hanase nai yo
Yeah, Call my name...! kikoe nai yo... You’re faraway... Call my name...! (my baby girl) I wanna see you...!!
No No Baby... naze utsumuku no? Sono me ni boku dake wo utsushite ... Mezameru you ni kuchidukete Oh Juliet... naze naiteru no? Boku-tachi wa mou sugu Jiyuu wo kono te ni suru hazu na no ni... Ai wo shinjite namae wo yonde Mezameru you ni yume kara So Darling... call my name... Tsumetaku natta kono boku no koto Dakishimete Oh Juliet... my Juliet...
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Traducción Oh mi Julieta!
Estoy buscando 'dramatismo' ¿Sabes? Si si (Eso es hot! Super kawaii!) ¿Qué es este palpitar? ¡Baby, te deseo!' (Vamos! Super sexy!) Bésame bajo la bola de espejos Mírame como una gatita Eres tan...atractiva! Pareciera que me desmayo Estoy loco por ti, 'Mi Julieta' Por favor, no vuelvas atrás.
No, No, Baby... ¿Por qué te ves deprimida? Refléjame sólo a mi en tus ojos Quédate junto a mi, estoy enamorado Oh, Julieta... Está en contra de la luna sin fé Y mírame... Respondeme que eres mía ...ah, ah.
¿Por qué tenemos que estar separados? (Sí, Super mal!) Sabemos que es el destino enamorarse! (Lo sabes? Quiero verte super mucho!*) ¿Por qué nací para ser yo, por qué naciste para ser tu? No puedo soportarlo más No seré atrapado por la desesperación.
No, no, Baby...no tengas miedo Engañaré a todos Con esta brillante botella de veneno Oh, Julieta... Saldremos de la oscuridad Y lo obtendremos todo Nadie podrá separarnos.
Sí, dí mi nombre No puedo escucharte Estás lejos... dí mi nombre! "Mi baby girl", quiero verte !
No, No, Baby... ¿Por qué te ves deprimida? Refléjame sólo a mi en tus ojos Bésame para despertarme Oh Julieta... ¿por qué estás llorando? Debemos tener pronto la libertad en esta mano... Cree en el amor, dí mi nombre Para despertarme de la pesadilla Así que, querida, di mi nombre Abrázame, me he vuelto frío Oh, Julieta... Mi Julieta...
* La idea es que diga 'super', aunque suene mal x'D. *
— Un sujeto encuentra a un viejo amigo, que vive tratando de acertar en la vida, sin resultado. «Voy a tener que darle un poco de dinero», piensa.
Sucede que, esa noche, descubre que su amigo es rico, y que ha venido a pagar todas las deudas que ha contraída en el correr de los años. Van hasta un bar que solían frecuentar juntos, y él paga la bebida de to- dos. Cuando le preguntan la razón de tanto éxito, él responde que hasta unos días antes había estado viviendo el Otro. — ¿Qué es el Otro? —preguntan. — El Otro es aquel que me enseñaron a ser, pero que no soy yo. El Otro cree que la obligación del hombre es pasar la vida entera pensando en cómo reunir dinero para no morir de hambre al llegar a viejo. Tanto piensa, y tanto planifica, que sólo descubre que está vivo cuando sus días en la tierra están a punto de terminar. Pero entonces ya es demasiado tarde. — Y tú ¿quién eres? — Yo soy lo que es cualquiera de nosotros, si escucha su corazón. Una persona que se deslumbra ante el misterio de la vida, que está abierta a los milagros, que siente alegría y entusiasmo par lo que hace. Sólo que el Otro, temiendo desilusionarse, no me dejaba actuar. — Pero existe el sufrimiento—dicen las personas del bar. — Existen derrotas. Pero nadie está a salvo de ellas. Por eso, es mejor perder algunos combates en la lucha por nuestros sueños que ser derrotado sin siquiera saber por qué se está luchando.
— ¿Sólo esa? —preguntan las personas del bar. —Sí. Cuando descubrí eso, decidí ser lo que realmente siempre deseé. El Otro se quedó allí, en mi habitación, mirándome, pero no lo dejé entrar nun- ca más, aunque algunas veces intentó asustarme, alertándome de los riesgos de no pensar en el futuro. »Desde el momento en que expulsé al Otro de mi vida, la energía divina obró sus milagros.
A veces nos invade una sensación de tristeza que no logramos controlar, decía él. Percibirnos que el instante mágico de aquel día pasó, y que nada hicimos. Entonces la vida esconde su magia y su arte.
Tenemos que escuchar al niño que fuimos un día, y que todavía existe dentro de nosotros. Ese niño entiende de momentos mágicos. Podemos reprimir su llanto, pero no podemos acallar su voz. Ese niño que fuimos un día continúa presente. Bienaventurados los pequeños, porque de ellos es el Reino de los Cielos. Si no nacemos de nuevo, si no volvemos a mirar la vida con la inocencia y el entusiasmo de la infancia, no tiene sentido seguir viviendo. Existen muchas maneras de suicidarse. Los que tratan de matar el cuerpo ofenden la ley de Dios. Los que tratan de matar el alma también ofenden la ley de Dios aunque su crimen sea menos visible a los ojos del hombre. Prestemos atención a lo que nos dice el niño que tenemos guardado en el pecho. No nos avergoncemos por causa de él. No dejemos que sufra miedo, porque está solo y casi nunca se le escucha. Permitamos que tome un poco las riendas de nuestra existencia. Ese niño sabe que un día es diferente de otro. Hagamos que se vuelva a sentir amado. Hagamos que se sienta bien, aunque eso signifique obrar de una manera a la que no estamos acostumbrados,
aunque parezca estupidez a los ojos de los demás. Recuerden que la sabiduría de los hombres es locura ante Dios. Si escuchamos al niño que tenemos en el alma, nuestros ojos volverán a brillar. Si no perdemos el contacto con ese niño, no perderemos el contacto con la vida.
Todos los días Dios nos da, junto con el sol, un momento en el que es posible cambiar todo lo que nos hace infelices. Todos los días tratamos de fingir que no percibimos ese momento, que ese momento no existe, que hoy es igual que ayer y será igual que mañana. Pero quien presta atención a su día, descubre un instante de silencio después del almuerzo, en las mil y una cosas que nos parecen iguales. Ese momento existe: un momento en el que toda la fuerza de las estrellas pasa a través de nosotros y nos permite hacer milagros. La felicidad es a veces una bendición, pero por lo general es una
conquista. El instante mágico del día nos ayuda a cambiar, nos hace ir en busca de nuestros sueños. Vamos a sufrir, vamos a tener momentos difíciles, vamos a afrontar muchas desilusiones…, pero todo es pasajero, y no deja marcas. Y en el futuro podemos mirar hacia atrás con orgullo y fe. Pobre del que tiene miedo de correr riesgos. Porque ése quizá no se decepcione nunca, ni tenga desilusiones, ni sufra como los que persiguen un sueño. Pero al mirar hacia atrás —porque siempre miramos hacia atrás— oirá el corazón que le dice: «¿Qué hiciste con los milagros que Dios sembró en tus días? ¿Qué hiciste con los talentos que tu Maestro te confió? Los enterraste en el fondo de una cueva, porque tenías miedo de perderlos. Entonces, ésta es tu herencia: la certeza de que has desperdiciado tu vida.» Pobre de quien escucha estas palabras. Porque entonces creerá en mi milagros, pero los instantes mágicos de su vida ya habrán pasado.
U.U porque se aproxima fin de año... porque este año salgo de 4º medio, por eso y mucho más xD... es que a nuestra profesora se le ocurrió pedirnos una peculiar tarea, que escribieramos un discurso de despedida, y así me quedó a mi:
"Autoridades presentes, Director del Liceo, Inspectora e Inspector general, Jefe de la unidad técnica pedagógica, orientadoras, profesoras y profesores, paradocentes, auxiliares, Padres y Apoderados, Queridas Compañeras: Que difícil comenzar una despedida, cuando parece que fue solamente ayer cuando entrábamos por esa gran puerta hacia un futuro desconocido, aun teniendo vivos los recuerdos de nuestra enseñanza básica y extrañando nuestros antiguos establecimientos; pero aún así debíamos enfrentar un nuevo mundo, nuevas personas, profesores, etc. Todo parecía indicar que serían cuatro largos años, pero el tiempo transcurrió mucho más rápido de lo que nos esperábamos, sin darnos cuenta de cómo los días iban pasando e íbamos creciendo, adaptándonos a este nuevo lugar, que pasaría a ser nuestra segunda casa, nuestro liceo, lugar en el cual fuimos haciendo nuevos lazos de amistad, encontrando prácticamente una familia, donde vivimos momentos tristes, alegres, éxitos y fracasos, en fin, experimentamos toda clase de sentimientos. Y mágicamente, luego de pensar que serian cuatro tediosos años, se han convertido en cuatro maravillosos años, luego de querer salir lo más rápido del liceo, ahora lo único que queríamos era que no llegara ese día, siendo este muy ansiado. Quizás es algo complejo de explicar, ya que son muchas las emociones que en este momento nos desborda. Debemos agradecerles a nuestros padres y apoderados, por estar siempre con nosotros y confiar en que siempre podíamos, a nuestra familia liceana, a cada una de las paradocentes de piso que hemos tenido, a los auxiliares, a nuestras orientadoras y a todo el cuerpo administrativo que conforma este gran establecimiento. No puedo dejar de recordar a nuestros profesores, y darles las gracias por todo lo que nos han enseñado, no solo contenidos, si no más allá… valores, confianza, nos han formado un criterio, nos han hecho razonar sobre la vida, diciéndonos la verdad, las cosas como son, formándonos para luego salir y enfrentarnos a una nueva etapa que nos espera. Porque este es un ciclo que esta finalizando pero llegará otro… y así sucesivamente, pero siento que somos capaces de afrontar lo que nos espere, ya que en gran parte esto es gracias a ustedes, porque siempre estuvieron dispuestos a guiarnos, enseñarnos, corregirnos, aconsejarnos, entregándonos lo mejor de si mismos. Es tan incierto este momentos, realmente parecía que nunca llegaría, y estar ahora aquí es muy difícil, diciéndole adiós a esos días de liceo, a los recreos, al patio, a nuestras queridas salas, tantos recuerdos, ya no habrán mas aniversarios, mas experiencias en este querido lugar. Debemos asimilar la triste idea de que este es el último adía en que seremos estudiantes de enseñanza media, parte del mundo escolar, último día vestidas con uniforme y que estaremos todas reunidas. Pero nos queda un consuelo, el saber que estos años los aprovechamos, los disfrutamos, y el anhelo de que algún día nos inviten, así como a otras generaciones, que luego de pasados muchos años han vuelto a pisar este suelo, y para nosotras será un orgullo el volver a nuestro amado liceo. A quienes hoy se licencian, no me queda más que desearnos suerte en las decisiones que tomemos y mucha fuerza para enfrentar los desafíos y las trampas que nos podrá y ya nos está poniendo la vida. Suerte en cada camino que emprendamos, sigamos siempre lo que creemos o pensemos que es lo mejor para nuestras vidas, luchando hasta el final por alcanzar nuestras anheladas metas, confiemos en nosotras mismas, porque somos grandes, quizás no de tamaño pero si de corazón, y no nos debemos dejar apagar por malos momentos o malos deseos, todo trae sus recompensas. Qué mas decir… “Paciencia y Esperanza” porque con esto llegaremos lejos, y no olvidemos que nosotras mismas somos quienes forjamos nuestro destino. Un día llegamos nerviosas, inciertas de lo que pudiese suceder en el futuro, un poco tímidas, pequeñas, pero hoy saldrán Mujeres seguras de nosotras mismas, con fortaleza, con madurez, con la frente en alto, orgullosas de haber estudiado en el liceo de Niñas de Concepción.
Para terminar, a todos quienes directa o indirectamente estuvieron ahí… Muchas Gracias y Hasta Luego."
Por primera vez y junto a una delegación de 12 japoneses, arriba a nuestro país la leyenda del rock japonés “Toshimitsu Deyama” más conocido como “Toshi” a presentarse en un recital único e inédito en chile.
Trascendiendo barreras geográficas, de idioma, y demostrándonos que el rock es un lenguaje universal, Toshi, quien ya se apronta visitar nuestro país nos deleitará y hará vibrar con cada sonido del rock japonés.
El artista nos presentará su nuevo proyecto musical paralelo a lo que es su trabajo en la legendaria banda X Japan; T-Earth, donde lo acompañan Jun (De la banda Phantasmagoria), Ruca (Charlotte), Touya (Charlotte) y Levin (La’cryma Christi), un proyecto novedoso, que fusiona la gran voz de esta leyenda con nuevos sonidos y adoptando nuevas tendencias, lo que ciertamente inyecta vitalidad y energía a su nuevo proyecto.
La responsabilidad de presentar, producir y organizar el evento, viene de la mano de la productora chilena “Etech Music”, que ya ha incursionado en la música japonesa, siendo los primeros en traer un artista japonés a Chile al evento “Anime Festival” realizado en diciembre del 2007. Ahora, en conjunto con la empresa brasileña “Yamato” ofrecen la oportunidad a los fans de traer y producir el evento de rock japonés más importante nunca antes realizado en nuestro país.
La cita es para el día 11 de octubre a las 16:30 hrs. en el teatro Caupolican. Los precio de las entradas fluctuarán entre los $ 28.000 a $ 78.000 pesos, es importante señalar que la venta de entradas comenzará a partir del día viernes 12 de septiembre en la tienda Jinchuu Store del Eurocentro y el sistema Feria Ticket.
Para mayor información se puede visitar el sitio web de la productora www.etech.cl o la comunidad que invita a asistir al evento www.animefestival.cl
La entrada más barata tiene un valor de $ 28.000, luego viene una de $42.000 y la más cara es de $78.000 o.o
Banda Sonora a cargo de Jon Brion; para mí este disco contiene uno de los mejores temas de Brion, y en sí es un gran disco. Si tienen la posibilidad de ver la película se las recomiendo, puede que no sea una gran maravilla, pero es buena.
Tooi Sekai: Other Worlds es el primer OVA de Makoto Shinkai. Y el primer trabajo de Shinkai que subo a mi blog, pero no será el último, ya que me fasina su trabajo T.T, este es un OVA bstante corto, pero muy hermoso... no hay voces, sólo la música... Personalmente me encanta.
Los subtítulos son hechos por mi. [Sakura-Story No Fansub]. Y que más decir... lo que digo siempre que los dejo con un buen video... Disfruten...
Descarga:
Si te ha gustado el OVA, y quieres descargarlo ^^ pincha AQUÍ además viene con el tema de fondo, que es Gymnopedies Nº1 de Eric Satie... La contraseña del archivo es: sakurastory
Meaningless es el disco debút Jon Brion, como solista, dejando de lado la composición de bandas sonoras de películas, o sea, este es SU disco.
Es una excelente producción, un primer tema muy animoso... temas intermedios muy buenos también... unos mas suaves, otros mas alegres, e incluso chistosos, y terminando con un tema hermoso... para mi el mejor tema del disco "Voices".
Disfruten de este disco, es una gran producción, (a pesar de que no es un disco sacado por algun sello).
The Mantis Parable.... es el titulo de un cortometraje muy bueno, y muy lindo, el cual da para reflexionar... se lo dejo para que lo disfruten ^^. Si quieres descargarlo haga clic Aquí
Traducción del título de una película, la cual buscando una canción, encontré el ending de [Simplemente, Te Amo] y luego leí una sinopsis de esta película... eso fue el 2006, me encantó tanto de lo que se trataba que la busqué desesperadamente... pero nunca la encontré para bajarla u_u. 2008, me puse a buscarla nuevamente y LA ENCONTRÉ, después de tanto tiempo al fin la había encontrado, aunque me costó encontrarla pero ya tenía el link para bajarla, pero no pude u.u, pero le pedí a mi novio que me la bajara ^^, y luego de un tiempo la tuve en mi manos... hasta que por fin... el 17/06/08 LA VÍ. Valió la pena la espera, porque disfruté de una excelente película... que me emocionó completamente, con cada una de las escenas... cada uno de los paisajes, cada palabra, el tema de cierre, todo... una hermosa historia, triste... Es una de esas peliculas, que creo, siempre recordaré, siempre estarán en mi corazón... si... en mi corazón, porque es una película que llega a los más profundo... que cala en lo más hondo, que deja una huella, que cuando me acuerde de ella, experimentaré los mismo sentimientos que sentí al verla...En resumen... puedo decir que es una de las películas que más me ha gustado, sep, es una de mis películas favoritas. Si la van a ver asegurensé de tener pañuelos a mano... T_T, porque los emocionará hasta las lágrimas...
Título: Tada, kimi wo Aishiteru Traducción: Simplemente, Te Amo o Simplemente, Te Quiero Año: 2006 Duración: 120 minutos Idioma: Japonés Página Oficial: Official Site Descarga: Torrent Fansub: Japan Service
Ending: Renai Shashin Interprete: Ai Otsuka Descarga tema: Megaupload
Reparto:
Makoto (Tamaki Hiroshi)
Shizuru (Miyazaki Aoi)
Review
La historia comienza con Makoto... el protagonista de esta película, el cual viaja a Estados Unidos en busca de su amiga Shizuru. Y Makoto comienza a contar la historia, el primer día de clases de universidad Makoto decidió no ir a la ceremonia de bienvenida, ya que siempre se hacía problemas por un problema que tenia él... y decide ir a otro lugar, y de repente vé a una niña [Shizuru] la cual intenta cruzar por una paso de peatones... pero ningún auto se detiene, y él va y le habla diciéndole que mejor cruze más adelante, que ahí no lo logrará... pero ella le dice que no importa que solo quiere comprobar algo... y él se va... pero antes le toma una foto *o*.
Al otro día Shizuru se sienta al lado de él en el comedor de la universidad...y comienzan a conversar y ella le dice que sean amigos... ya que ninguno había hecho amistades en aquél lugar, Shizuru quería seguir intentando cruzar por aquél paso de peatones... y Makoto le dice que él sabe como cruzarlo... y la llevá al lugar a una hora en que no pasan autos y Shizuru se pone muuuuy feliz ^^ y Makoto... como es tímido y vergonzoso se va... ahora por fin iba a ir al lugar que hace tiempo quería conocer... y sin darse cuenta Shizuru lo sigué... xD y lo pillá en la entrada, asi que ella va con él y entran en este bosque... que es como un "universo paralelo" ya que es un lugar hermoooooso... y Makoto comienza a tomar fotos, y a recorrer este lugar junto con Shizuru. Y sin darse cuenta se comienzan a conocer más...
Y así comienza esta hermosa historia... en la cual luego pasan más cositas ^^ y hechos que los emocionarán ^^... No les cuento mas o sino les revelaré muchas cosas :) deben verla ~^.^~
A algunos el principio, les puede parecer fome, puesto que avanza un poco lento, pero les aseguro que se encontrarán con un final muy triste T.T
PD: debo darle las gracias a este blog Rincón Desastre ya que en él encontré el link para bajarla W.W graaacias :)
Kore ijou nani wo ushinaeba kokoro wa yurusareru no Dore hodo no itami naraba mou ichido kimi ni aeru One more time kisetsu yo utsurowanaide One more time fuzake atta jikan yo
Kuichigau toki wa itsumo boku ga saki ni oreta ne Wagamama na seikaku ga naosara itoshiku saseta One more chance kioku ni ashi wo torarete One more chance tsugi no basho wo erabenai
Itsu demo sagashite iru yo dokka ni kimi no sugata wo Mukai no hoomu rojiura no mado Konna toko ni iru hazu mo nai no ni Negai ga moshimo kanau nara ima sugu kimi no moto e Dekinai koto wa mou nanimo nai Subete kakete dakishimete miseru yo
Sabishisa magirasu dake nara Dare demo ii hazu na no ni Hoshi ga ochisou na yoru dakara Jibun wo itsuwarenai One more time kisetsu yo utsurowanaide One more time fuzake atta jikan yo
Itsu demo sagashite iru yo dokka ni kimi no sugata wo Kousaten demo yume no naka demo Konna toko ni iru hazu mo nai no ni Kiseki ga moshimo okoru nara im sugu kimi ni misetai Atarashii asa kore kara no boku Ienakatta suki to iu kotoba mo
Natsu no omoide ga mawaru fui ni kieta kodou
Itsu demo sagashte iru yo dokka ni kimi no sugata wo Akegata no machi sakuragichou de Konna toko ni kuru hazu mo nai no ni Negai ga moshimo kanau nara ima sugu kimi no moto e Dekinai koto wa mou nanimo nai Subete kakete dakishimete miseru yo
Itsu demo sagashite iru yo dokka ni kimi no hahen wo Tabisaki no mise shinbun no sumi Konna toko ni aru hazu mo nai no ni Kiseki ga moshimo okoru nara im sugu kimi ni misetai Atarashii asa kore kara no boku Ienakatta suki to iu kotoba mo
Itsu demo sagashite shimau dokka ni kimi no egao wo Kyuukou machi no fumikiri atari Konna toko ni iru hazu mo nai no ni Inochi ga kurikaesu naraba nandomo kimi no moto e Hoshii mono nado mou nanimo nai Kimi no hoka ni taisetsu na mono nado
Traducción de One More Time One More Chance Yamazaki Masayoshi
¿Cuánto mas tengo que perder, antes que mi corazón sea perdonado? ¿Cuántas penas mas tengo que sufrir, para encontrarme contigo una vez más? Una vez más, las estaciones no se esfuman Una vez más, cuando estamos jugando.
Siempre que discrepamos, siempre cedería primero Tu naturaleza egoísta me hace amarte aún mas. Una oportunidad mas, los recuerdos restringen mi paso Una oportunidad mas, no puedo escoger mi próximo destino.
Siempre buscando tu silueta en cualquier sitio En el andén del otro lado, en las ventanas de la calle Aunque sé que no estarás mas Si mi sueño se hiciera realidad, estaría a tu lado ahora mismo No habría nada que no pudiera hacer Arriesgaría todo por ti y te sujetaría fuertemente.
Si solo quisiera evitar la soledad, cualquiera habría sido suficiente Porque parece que en la noche las estrellas caerían, no puedo mentirme a mi mismo Una vez más, las estaciones no se esfuman Una vez más, cuando estamos jugando.
Siempre buscando tu silueta en cualquier sitio En un cruce, en el mejor de los sueños Aunque sé que no puedes estar ahí Si hubiera un milagro, te lo enseñaría enseguida La fresca mañana, quién será de ahora en adelante? Y las palabras que nunca dije: "Te quiero"
Las memorias del verano revolotean El palpitar de repente desaparece.
Siempre buscando tu silueta en cualquier sitio En la ciudad al anochecer, en Sakuragi-cho Aunque sé que no estarás ahí Si mi sueño se hiciera realidad, estaría por a tu lado ahora mismo no habría nada que no pudiera hacer Arriesgaría todo por ti y te sujetaría fuertemente.
Siempre buscando, por tus fragmentos, en cualquier sitio En una tienda durante mis viajes, en la esquina del periódico Aunque sé que no estarás ahí Si un milagro ocurriera aquí, te lo enseñaría enseguida La fresca mañana, quien será de ahora en adelante? Y las palabras que nunca dije: "Te quiero"
Siempre he acabado buscando tu sonrisa, en cualquier sitio En las vías del tren, esperando por el express Aunque sé que no estarás ahí Si nuestras vidas pidieran repetirse, estaría a tu lado por siempre No necesitaría nada más Nada importa excepto tú.
Hey, it's me again Plain to see again Please can I see you every day?
I'm a fool again I fell in love with you again Please can I see you every day?
You didn't know what you were looking for Till you heard the voices in your ears You didn't know what you were looking for Till you heard the voices in your ears Words don't come out right I try to say it all so right I hope you understand my meaning
Hey, it's me again I'm so in love with you again Please can I see you ever day?
You didn't know what you were looking for Till you heard the voices in your ears You didn't know what you were looking for Till you heard the voices in your ears
I remember every word you said I remember voices in my head I remember every word you said
Ooo...
I heard your voice It was just what I needed to Voice don't seem right It was just what I needed to Warm voices Cool voices Your voices It was just what I needed to Warm voices Cool voices It was just what I needed to Just what I needed Just what I needed
You didn't know what you were looking for Till you heard the voices in your ears You didn't know what you were looking for Till you heard the voices in your ears You didn't know what you were looking for
Ooo...
You didn't know what you were looking for
Traducción de Voices - Jon Brion
Hey, soy yo otra vez Simple de ver otra vez Por favor, puedo verte cada día?
Soy un idiota otra vez Me enamoré de ti otra vez Por favor, puedo verte cada día?
No sabías que buscabas Hasta que escuchaste las voces en tus oídos No sabías lo que buscabas Hasta que escuchaste las voces en tus oídos
Las palabras no salen bien Trato de decir todo tan bien Espero entiendas mi significado
Hey, soy yo otra vez Estoy enamorado de ti otra vez Por vafor, puedo verte algún día?
No sabías que buscabas Hasta que escuchaste las voces en tus oídos No sabías que buscabas Hasta que escuchaste las voces en tus oídos
Recuerdo cada palabra que dijiste Recuerdo voces en mi cabeza Recuerdo cada palabra que dijiste
Ooo...
Oí tu voz Era sólo lo que necesitaba La voz no parece bien Era sólo lo que necesitaba Voz cálida Voz fría Tu voz Era sólo lo que necesitaba Voz cálida Voz fría Tu voz Era sólo lo que necesitaba Sólo lo que necesité Sólo lo que necesité
No sabías que buscabas Hasta que escuchaste las voces en tus oídos No sabás que buscabas Hasta que escuchaste las voces en tus oídos